Azt szeretném hinni, hogy Castiel egy jó fiú rossz szituációban," mondja Collins Brooklynból telefonálva, ahol a barátait látogatja éppen. "Nem vagyok teljesen informált a felől, hogy mit tartogat számára a jövő, de belsőleg éppen ezen dolgozom”.
"Sam egy zsákbamacska a mennyei hatóságok szemében,” mondja a színész. „Szerintem egy erős szövetségesként, vagy egy komoly ellenfélként is láthatjuk, és nem lehetünk benne biztosak, hogy mindez hogyan is fog lejátszódni a végén."
"Úgy gondolom, hogy Uriel sokkal katonásabb és dogmatikusabb, mint Castiel,” összegez Collins, " és őszintén nem gondolom azt, hogy közös nevezőre érhetnénk, de minket kényszerítenek, hogy együtt dolgozzunk.
Most hogy ez tiszta, hogy Castiel egy darabig várni fog, Collins sok helyet lát a karakter fejlődésére.
Végezetül az új angyalunk több mint 2000 éve nem járt a hús-vér halandók társaságában.
Misha Collins interjú New York Times - fordítás 2. rész
2009.02.20. 23:25 | TLSoft | Szólj hozzá!
Címkék: fordítás interjú supernatural odaát new york times misha collins
A bejegyzés trackback címe:
https://supernaturalseries.blog.hu/api/trackback/id/tr64955779
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Nincsenek hozzászólások.